{"id":4854,"date":"2020-11-19T20:52:49","date_gmt":"2020-11-19T19:52:49","guid":{"rendered":"https:\/\/www.iesuscaritas.org\/?p=4854"},"modified":"2020-11-28T09:37:32","modified_gmt":"2020-11-28T08:37:32","slug":"carlos-de-foucauld-y-el-lenguaje-del-desierto-carlo-ossola","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.iesuscaritas.org\/it\/documentos\/carlos-de-foucauld-y-el-lenguaje-del-desierto-carlo-ossola\/","title":{"rendered":"Charles de FOUCAULD e la lingua del deserto. Carlo OSSOLA"},"content":{"rendered":"<p><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Carlo OSSOLA (avvenire.it)<\/p>\n<div id=\"attachment_4856\" style=\"width: 1034px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/www.iesuscaritas.org\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/lengua-desierto.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-4856\" class=\"wp-image-4856 size-full\" src=\"https:\/\/www.iesuscaritas.org\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/lengua-desierto.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"682\" srcset=\"https:\/\/www.iesuscaritas.org\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/lengua-desierto.jpg 1024w, https:\/\/www.iesuscaritas.org\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/lengua-desierto-300x200.jpg 300w, https:\/\/www.iesuscaritas.org\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/lengua-desierto-768x512.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-4856\" class=\"wp-caption-text\">Charles de FOUCAULD nel deserto de l&#8217;Ahaggar<\/p><\/div>\n<p style=\"text-align: justify;\">Il riconoscimento ufficiale (27 maggio 2020) di un miracolo \u2013 avvenuto il 30 novembre 2016, vigilia del centenario dell\u2019assassinio, il 1 dicembre 1916 \u2013 porter\u00e0 presto alla canonizzazione di Charles de Foucauld, dopo la beatificazione proclamata il 13 novembre 2005. Charles de Foucauld (Strasburgo 1858 \u2013 Tamanrasset 1916) \u00e8 come l\u2019ultimo degli eredi dei \u201ctre ordini\u201d della societ\u00e0 di Antico Regime: nobilt\u00e0 di famiglia, servizio nell\u2019esercito e poi nella Chiesa. Fu infatti ufficiale di cavalleria nella celebre \u00c9cole de Saumur, inviato in Algeria, poi esploratore in Marocco. Tornato a Parigi si converte grazie all\u2019abb\u00e9 Huvelin (1886): cercando solitudine e imitazione di Cristo si fa monaco in una trappa in Siria nel 1892, poi prete nel 1901; ritorna infine in Africa, prima a B\u00e9ni-Abb\u00e8s, nella regione di Orano, ove fonda una Fraternit\u00e0, e dal 1905 \u00e0 Tamanrasset, nell\u2019Hoggar, ove morir\u00e0 nel 1916.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Consacr\u00f2 la sua vita all\u2019ascolto e al servizio del popolo Tuareg, di cui ha illustrato la lingua e la poesia, con uno slancio di fraternit\u00e0: scrivendo a Henry de Castries il 29 novembre 1901, egli non si propone altro che di creare luoghi di eremitaggio che siano la Khaoua, \u201cla fraternit\u00e9\u201d,\u00a0poich\u00e9 \u00abKhou\u00efa Carlo est le fr\u00e8re universel. Priez Dieu pour que je sois vraiment le fr\u00e8re de toutes les \u00e2mes de ce pays\u00bb. In effetti la sua opera principale, i quattro volumi manoscritti del\u00a0Dictionnaire touareg\u2013 fran\u00e7ais. Dialecte de l\u2019Ahaggar\u00a0(pubblicati postumi in edizione fototipica nel 1952 dall\u2019Imprimerie Nationale) non sono soltanto il registro d\u2019una memoria collettiva e il patrimonio linguistico di un popolo e di una civilt\u00e0; sono soprattutto il frutto di un ascolto appassionato, di una visione luminosa, di una fedelt\u00e0 incondizionata all\u2019uomo.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">L\u2019antologia tematica che ora per la prima vota si pubblica,\u00a0Des pierres feuillet\u00e9es. Anthologie th\u00e9matique du Dictionnaire touareg-fran\u00e7ais. Dialecte de l\u2019Ahaggar\u00a0(Lambert-Lucas, pagine 288, euro 20,00) mette in cammino verso i cieli, i deserti, l\u2019intimo pulsare della creazione. Per chi legge, arricchisce non solo la lingua di sfumature e di palpiti, ma offre alle cose un volto nuovo, che sa di essenza intima, invisibile all\u2019occhio esteriore. Occorre dunque percorrere questo\u00a0Dizionario\u00a0come uno dei pi\u00f9 intensi inni alla bellezza del creato, nella trasparenza di uno sguardo che non \u00e8 guidato dal desiderio ma dall\u2019accoglienza di \u201ctutto ci\u00f2 che viene incontro\u201d, dai raggi del sole ai riflessi delle chiome dei cavalli: \u00absemekket:\u00a0[\u2026]: brillare, essere lucente (soggetto essendo il sole, la luna, una stella, un baleno, un fuoco, una fiamma, uno specchio, del vetro, del metallo lucidato, dell\u2019acqua tersa, di una stoffa satinata, di un oggetto verniciato, di una superficie di stoffa luccicante, di pelle, del candore della carta, dei capelli o della pelle di una persona, del pelo di un cavallo, di tutto ci\u00f2 che brilla o riluce, di colore chiaro o anche saturo) || per estensione: rifulgere di candore (soggetto essendo una stoffa bianchissima, una carta immacolata, dello zucchero o del sale, un cavallo o un cammello nivei, etc.)\u00bb.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Questo lento volgersi all\u2019essenziale \u00e8 animato da una sete di unione che suscita sovente uno slancio di condivisione che va oltre il concetto descritto: \u00abaser\u00a0[&#8230;] si dice, per esempio, di qualcuno che unisca le dita della mano, o congiunga i piedi o le ginocchia, che stringa la sua mano a quella di un\u2019altra persona; per estensione: \u201cunire (per amicizia, affetto, amore) delle persone\u00bb || \u201cunire (per questioni d\u2019interesse, o di denaro) delle persone\u201d || \u201cunire (con dei legami di parentela) delle persone\u201d, \u201caccoppiare (unire per la generazione)\u201d || \u201ccongiungere la notte con il giorno\u201d (in un viaggio, in un lavoro)\u00bb.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Nel silenzio del deserto, la parola \u00e8 insieme pronuncia ed eco, musica che si perde, miraggio d\u2019infinito,\u00a0\u00d3\u2018ou\u00e2l:\u00a0\u00ab\u00a0el aou\u00e2l:\u00a0\u201ctenere parola\u201d significa talvolta \u201ctenere alla parola (essere fedele alla propria parola, alla parola data)\u201d; \u201caver parola, autorit\u00e0 (in un paese, presso della gente)\u201d, \u201cavere la propria parola ascoltata con rispetto, fiducia, considerazione (in un paese, una trib\u00f9, un insieme di persone)\u201d\u00bb. Ma ci\u00f2 che pi\u00f9 conta, ed \u00e8 pi\u00f9 prezioso, \u00e8 la piccolezza, l\u2019umile resto che nessuno vede: \u00absemmedri\u00a0[&#8230;] rimpicciolire || pu\u00f2 talvolta tradursi con ridurre (di dimensione) una cosa che esiste gi\u00e0 o render pi\u00f9 ridotta una cosa che non esiste ancora; mantenere nel piccolo (detto di posizione sociale) qualcuno la cui posizione sociale \u00e8 modesta ||\u00a0semme\u00e1 \u00b8 ri,\u00a0quando si riferisce a\u00a0im\u00e2n\u201c\u00a0anima\u201d significa abbassare la propria anima e pu\u00f2 avere tre accezioni: \u201cabbassarsi (agli occhi degli altri, facendo azioni prive di saggezza); umiliarsi (nella stima di s\u00e9, per umilt\u00e0 interiore, essere umile interiormente); mostrarsi umile (in parole e attitudini, per umilt\u00e0 esteriore, essere umile esteriormente)\u00bb.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Quest\u2019umilt\u00e0 non \u00e8 pi\u00f9 solo vocabolario ma vita: \u00abzegzen\u00a0[&#8230;] rimettersi interamente a (abbandonarsi interamente e con piena fiducia e abbandono a\u2026; contare pienamente, rimettendosi, su\u2026 (una persona, un animale, una cosa) || per estensione: \u201cabbandonarsi [a Dio, alla volont\u00e0 divina, \u2013 sotto intesi]; rimettersi [a Dio, alla volont\u00e0 divina]\u201d\u00bb. Nella parabola di Charles de Foucauld, questo aderire alla parola dell\u2019altro \u00e8 stata una silente e ardente veglia, di attesa e di compimento: \u00ab\u00a0edel\u00a0[&#8230;] sperare in [Dio o una persona] ; sperare [qualcosa] da [Dio o una persona] ||per estensione: \u201carrivare di notte in [un luogo]; arrivare di notte presso [qualcuno]\u201d. Si impiega in questo senso quale che sia il motivo per il quale si arriva di notte da qualche parte o presso qualcuno, che si sia attesi o meno || per estensione \u201cmendicare [richiedere come elemosina] qualcosa a [qualcuno]\u201d. Si dice dei poveri che vanno mendicando\u00bb. Non resta, con Charles de Foucauld, che domandare questa elemosina, e questa saggezza: \u00abLa condizione dell\u2019amore, \u00e8 il silenzio \u00bb (Chants touaregs).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">PDF: <a href=\"https:\/\/www.iesuscaritas.org\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/Charles-de-FOUCAULD-e-la-lingua-del-deserto.-Carlo-OSSOLA-it.pdf\">Charles de FOUCAULD e la lingua del deserto. Carlo OSSOLA it<\/a><\/p>\n<p><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Carlo OSSOLA (avvenire.it) Il riconoscimento ufficiale (27 maggio 2020) di un miracolo \u2013 avvenuto il 30 novembre 2016, vigilia del centenario dell\u2019assassinio, il 1 dicembre 1916 \u2013 porter\u00e0 presto alla <a class=\"more-link\" href=\"https:\/\/www.iesuscaritas.org\/it\/documentos\/carlos-de-foucauld-y-el-lenguaje-del-desierto-carlo-ossola\/\">Continue Reading &rarr;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[78],"tags":[],"class_list":["post-4854","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-documentos"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.iesuscaritas.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4854","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.iesuscaritas.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.iesuscaritas.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iesuscaritas.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iesuscaritas.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4854"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.iesuscaritas.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4854\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4862,"href":"https:\/\/www.iesuscaritas.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4854\/revisions\/4862"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.iesuscaritas.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4854"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iesuscaritas.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4854"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.iesuscaritas.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4854"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}